English to Sanskrit sentence translation
Here are some English to Sanskrit sentence translation, English to Sanskrit translation, English to Sanskrit sentence, English to Sanskrit translation sentence for daily use.
|
|
|
|
|
|
|
|
यः किञ्चिन्नावजनाति न चाकांक्षते, स साधुरेर मन्तव्यः। लीलायैव स वाधाविनिर्मुक्तो भवति। |
|
That servants succeed in performing great works is due to the influence of their masters. But this is not to be wondered at. |
महतकार्येषु भृत्यानाम यत साफल्यं, तत्तु प्रभुः प्रभावादेव समुत्पद्यते। नैतद विस्मयकरम। |
|
You should lead on your horses again, after taking rest for a short while. Friends engaged in friends work never wait long on the way. |
क्षणं विश्राम्य पुनस्तवाश्वान चालय। पथि नापेक्षन्ते सुहृदो दीर्घं वन्धुकार्ये नियुक्ताः। |
|
Anger is sometimes justified. He is a coward or a selfish person, who is not angry even when he sees a wrong done to an innocent man. |
कदाचित क्रोधः समीचीनः। निरीहनिपीडनं पश्यन्नपि यः क्रुद्धो न स्याद, सा जनो भीरुः स्वार्थपरायणो वेति कथितः। |
|
Nothing should be done in hurry. Think before you act. Proceed cautiously, or you will get into trouble. |
सहसा विदधीत न क्रियाम। कार्यात प्रागेव चिन्ता करणीया, सावधानमग्रेसर नतुवा त्वं विपदि पतिष्यसि। |
|
Better than dishonor, dying lasts but a moment, but dishonor endures for ever, and happiness never comes through it. |
अपमानात मृत्युरेव श्रेयान। मृत्युः क्षणिकः, अपमानं हि शाश्वतं। सुखं च तस्मात् कदाचिन्नोत्पद्यते। |
|
|
अस्त्यस्मिन जगति कोSपि नित्यं न्यायनिष्ठः अजात शत्रुश्च जनः ? दुर्जनैर्न्याय परायणता न सम्मता। |
|
The name of Gautama's groom was Chandaka. He Wept much when his master ordered him to return home alone. |
गौतमायाः भर्तुर्नाम चण्डकः। गृहं प्रति एकाकी गमनाय प्रभुनादिष्ट स भृशं क्रन्दितवान। |
|
The night will pass away. the morning will appear and then the sun will rise and the whole world will smile. |
रात्रिरतिक्रमिष्यति, प्रातरागमिष्यति, ततश्च रविरुदेष्यति, सर्वश्च जगत हसिष्यति। |
|
Helping the distressed and feeding the hungry are considered more meritorious than offering sacrifices to the gods of heaven. |
देवकल्पिताहुतिभ्योSपि क्षुधापीड़ितेSन्नदानं दुःस्थसहाय्यञ्च गरीयः सम्मतं। |
|
An owl sleeps in this house all day and comes out when it is dark. He cannot see in the day time. |
पेचकोsस्मिन गृहे दिवा निद्राति, समागते च तमसि बहिरागच्छति। स दिवा न पश्यति। |
|
Fortune favours the brave. A coward lives a life of shame and misery and is hated by all. |
सौभाग्यम अनुगृह्णाति वीरम। भीरोर्जीवनं हि लज्जाक्लेशकरम। स च सर्वैर्घृणितो भवति। |
|
The astronomer knows much about the stars, but he can not say how many stars there are in the sky. |
ज्योतिर्विद् नक्षत्राणि सविशेषं जानाति। स तु न जानाति कति तानि सन्ति नभसि। |
Also Read-
👉Foods and drinks name in Sanskrit
English to Sanskrit sentence translation/ English to Sanskrit translation
|
|
|
|
It is a hot day. But we do not feel the heat by the sea. we mean to sleep on the shore. |
उत्तप्तोSयं दिवसः। नतु समुद्रतीरवर्तिनो वयं तापक्लेशमनुभवामः। निद्रातुमिच्छामो वयं वेलाभूमौ। |
|
The king should use his strength for the suppression of the wicked and not for the oppression of the weak. |
राजशक्तिः दुष्टदमनाय एव प्रयुक्तव्या नतु दुर्वल-पीड़नाय। |
|
The King Dasaratha had three queens, of them the chief queen, Kausalya gave birth to Rama, Kaikeyi to Bharata, and Sumitra to Lakshmana and Satraughna. |
राज्ञो दशरथस्य तिस्रो महिष्य आसन। प्रधाना महिषी कौशल्या रामं, कैकेयी भरतं, सुमित्रा च लक्षणशत्रुघ्नौ प्रासूत। |
|
Then when the thirteenth year had ended, the five Pandavas took their abode in an excellent city in Virata's territory. |
अथ त्रयोदशवर्षावसाने पञ्चपाण्डवा विराटस्य राज्यान्तर्गते रम्ये नगरे आवासमगृह्णन। |
|
If you do not fight the enemy, you will be failing in your duty, and people will speak ill of you. |
शत्रुणा सह युद्धं न क्रियते चेत, तर्हि त्वं कर्तव्यात भ्रंशेथाः। लोकाश्च ते निन्दां करिष्यन्ति। |
|
The sun was about to set, the daylight was fading. The evening breeze stirred the trees of the forest. |
|
|
Knowledge is power. This power is superior to physical strength and can work wonders. |
ज्ञानं हि शक्तिः। इयं शरीरवलात गरीयसी। अद्भुतं कार्यञ्च साधयितुं समर्था। |
|
He had a great liking for travel, and wherever he went he wanted to learn something. |
तस्य भ्रमणे महती रुचिरासीत, यत्र यत्र च स गतवान तत्र तत्रैव स किमपि ज्ञातुमैच्छत। |
|
If you will only do as i bid you, you will have nothing to be afraid of. So long as you trust me, I shall look after you. |
यदि त्वं केवलं मम यथानिर्देशं कर्म कुर्याः तर्हि कुतोSपि ते भयं न भविष्यति यावत त्वं मयि विश्वासं करोषि, यावत त्वामहं द्रक्ष्यामि। |
|
Freedom is liked by all. Even animals are unhappy if they are shut up in cages and will try to escape. |
सर्वेषां वहुमता स्वाधीनता। पशवोSपि यदि पिन्ञ्जराबद्धाः, तर्हि असुखिनो भवन्ति मुक्तये च यतिष्यन्ते। |
|
Cowards die many times before their death. The valiant never taste of death nut once. |
ये नाम भीरवो जनाः, ते मरणात प्रागेव वहुणो म्रियन्ते। वीरास्तु सकृदेव मृत्युमुपयान्ति न हि कदापि यन्त्रणां लभन्ते। |
|
Next morning the princess took leave of all, with tears in her eyes and with a knife in her hand she went to the forest with her friend. |
परेद्युः प्रातः साश्रुनयना राजकुमारी सर्वानत्यजत। सखीभिश्च सह असिपुत्रिकापानिः वनाय प्रतस्थे। |
|
The rains have set in, the sky is overcast with dark clouds, where the lightning flashes from time to time. |
वर्षाकालः सम्प्रवृत्तः। नभः कृष्णमेघैरावृतं। तत्र काले प्रायशः विद्योतते विद्युत्। |
|
We are proud of our motherland. We must defend our country by all means, even at the cost of our lives. |
अस्माकं जन्मभूमेः गर्वमनुभवामो वयं, स्वप्राण व्ययेनापि सर्वथा वयं स्वदेशं रक्षेम। |
English to Sanskrit sentence translation/ English to Sanskrit sentence translation, English to Sanskrit translation, English to Sanskrit sentence, English to Sanskrit translation sentence for daily use.
|
|
|
|
Sanskrit is the richest of all the languages of the world. So every one should learn Sanskrit. |
इह जगति भाषासु संस्कृतभाषा समृद्धतमा। अतः सर्वैः खलु संस्कृतभाषा शिक्षणीया। |
|
Man is the maker of his fate, so do not lie idle, but try to attain the goal. |
नर एव स्वीयभाग्यस्य स्रष्टा, अत आलस्यं मा समाश्रय, अपितु सिद्धिं लब्धुं यतस्व। |
|
Lost wealth may be replaced by industry, lost knowledge by study, lost health by medicine but lost time is gone for ever. |
हृतं धनं श्रमेण पुनर्लभ्यते, अध्ययनेन नष्टं ज्ञानं प्राप्यते तथा विनष्टं स्वास्थ्यमौषधेन हि पुनः संसाध्यते। कालस्तु चिराय गतो भवति। |
|
A virtuous man never practices vice. He always thinks of doing good to others and conquers his internal enemies. |
धार्मिको नरः कदापि पापं न करोति। स हि सदान्येषाम मङ्गलं विधातुं तथान्तरान शत्रुन विजेतुं चिन्तयति। |
|
The rich man devoted himself to the service of the service of the poor. He did not live in luxury, but he died in peace. |
वित्तवानसौ जनो दारिद्रसेवायाम आत्मानं नियोजयामास। कदापि स विलासं नोपभुङ्क्ते, स तु शान्तिमास्थाय मृतः। |
|
Maharshi once took his son to the hills. There the boy poet wandered at will, and his joy knew no bounds. |
|
|
Valmiki was formally a robber, but later he turned to be a sage. But his story is not found in his own work, the Ramayana. |
वाल्मीकिरादो दस्युरासीत, ततश्च स मुनिजीवनं प्रत्यागतः। स्वरचिते रामायणे तु तस्य जीवनचरितमस्मार्भिन परिदृष्टं। |
|
The vast desert looks like a terrible ocean of sand. Nowhere is water to be found. How shall I save my life? |
विशालेयम मरुभूमिः भयङ्करो वालुका महासागर इव दृश्यते। कुत्रापि जलं नावलोक्यते। कथमहं स्वप्राणान रक्षिष्यामि ? |
|
If you do not take up arms against the enemy, you will be turning away from your duty and people will speak ill of you. |
यदि त्वं रिपुणं प्रति अस्त्राणि न निक्षिपसि तर्हि त्वं कर्तव्यभ्रष्टो भविष्यसि जनाश्च ते अपवादं करिष्यन्ति। |
|
|
पुत्रे विश्वासाभावात सिंहासनमपि नृपस्य लज्जाकरं भवति, नक्तमपि तस्य सुनिद्रा न सञ्जाता। |
|
Work carefully so that there may not be any error. A little done well is better than much done badly. |
सावधानं कर्म कुरु येन हि तस्मिन् कोSपि मन्दो न जायते। प्रभुतात मन्दानुष्ठानात स्वल्पमपि सुष्ठूतयानुष्ठानं वरं। |
|
No animal can live without food. Food keeps up alive. But it does harm if we eat more than we need. |
खाद्यं विना प्राणिनो न जीवन्ति। खाद्यं हि अस्मान जीवन्ति। प्रयोजनातिरिक्तम तु खाद्यमस्माकपकरोति। |
| English | Sanskrit |
English to Sanskrit sentence translation/ English to Sanskrit translation.
Post a Comment
please do not enter any spam link in the comment box.