Very short story in Sanskrit with moral: The Alert Jackal 

Sanskrit story with moral  The Alert Jackal

Here are Small story in Sanskrit, short story in Sanskrit with English translation, very short story in Sanskrit with moral, Sanskrit story for children's, Sanskrit stories for beginners, Panchatantra stories in Sanskrit with English translation, short moral stories in Sanskrit with Hindi translation.

जागरुकः जम्बुक: (Jāgarūkaḥ Jambukaḥ)

कस्मिश्चित् वनप्रदेशे खरनखरः नाम सिंहः निवसति स्म। सः कदाचित बुभुक्षया इतस्ततः भ्रमन आसीत। परन्तु कमपि मृगं न प्राप्तवान्। ततः सूर्यास्तमनसमये पर्वते महतीं गुहां दृष्टवान्।  तत्र गत्वा चिन्तितवान्। " अत्र कोsपि मृगः रात्रौ निश्चयेन आगमिष्यति। अतः अहम् अत्रैव गुप्तः तिष्ठामि। 

English Translation:

In a forest, there are lived a lion named Kharanakhara. Once, he was roaming here and there with hunger. But he did not find any animal. By sunset, he saw a big cave in a mountain. He went there and thought. Some animal will definitely come here by night. Hence, I will stay here hidden.

Read Also:

Sanskrit story with moral Sometimes just let it be

Sanskrit story with moral Consider everything with wisdom

Sanskrit Moral Story The Stork and The Crab

ततः तस्याः गुहायाः निवासी दधिपुच्छः नाम शृगालः आगतवान्। सः गुहां प्रविष्टस्य सिंहस्य पदपद्धतिं दृष्टवान्, न तु बहिः आगतस्य। 

English Translation:

Then a jackal named Dadhipucchha, who lived in that cave, came. He saw the footsteps of the lion, going into the cave, but not coming out.

ततः चिन्तितवान्। " अहो! किमिदं ? गुहायाः अन्तः सिंहः स्यात्। किं करोमि कथं जानामि ?" एवं विचिन्त्य गुहायाः द्वारे स्थित्वा उच्चैः आहूतवान्। "अहो बिल! अहो बिल!" कञ्चित् कालं तूष्णीं भूत्वा पुनः तथैव उक्तवान्। "भोः! किमर्थं न वदसि? प्रतिदिनं यदा अहम् आगच्छामि तदा मया तव आह्वानं क्रियते। त्वया च मम उत्तरं दीयते। यदि मम  उत्तरं  न प्रयच्छसि, तर्हि अहम् अन्यबिलं गमिष्यामि।"

English Translation:

Then he thought. Oh! What is this? There might be  lion inside the cave. What shall I do? How will I know? Thinking thus, standing at the cave's door, he called out aloud. O Cave! O Cave! For some time, he kept silent, and again, he said the same thing. O! why do you not speak? Every day, when I come, I call you. And you reply me. If you do not give me a reply, I will go to another cave.

शृगालस्य वचनं श्रुत्वा सिंहः चिन्तितवान्। " नूनं यदा सः आगच्छति तदा एषा गुहा प्रतिदिनम् उत्तरं ददाति।"  अद्य तु मद्भयात् न वदति। अतः अहमेव तम आह्वयामि। तत् श्रुत्वा प्रविष्टं शृगालम् अहम् भक्षयामि।"  तथैव सिन्हेन् आह्वानं कृतम्। सिंहनादस्य प्रतिध्वनिना गुहा पूर्णा। वने दूरे स्थिताः अन्ये मृगाः अपि भीताः अभवन्। शृगालः झटिति पलायनं कृतवान्। 

English Translation:

On hearing the jackal's words, the lion thought. May be, when he comes, then, this cave replies every day. But today, it does not speak because of fear from me. Hence, I shall invite him myself. I shall eat jackal when he enters hearing it. Thus, the lion called out. The cave was filled with the sound of the lion's roar. Even other animals that were far away in the forest became scared. The jackal ran away at once.

अत एव उच्यते, 

"अनागतं यः कुरुते स शोभते स शोच्यते यो न करोत्यनागतम्। 

वनेSत्र संस्थस्य समागता जरा बिलस्य वाणी न कदापि मे श्रुता।।"

English Translation:

That's why it says

One who foresees (acts according to) the future will succeed. One who doesn't will regret. I have grown old living in the forest, and have never yet heard the voice of a cave.

Moral of the Story:-

सम्यक विमृश्य एव किमपि कार्यं करणीयम्। 

English Translation:

One should take the advice of others only after thinking about the good and evil, both carefully.


Moral stories in Sanskrit with Hindi translation:

नैतिक के साथ संस्कृत कहानी - सजग सियार 

एक जंगल में खरनखर नाम का एक सिंह रहता था। एक बार वह भूख से इधर-उधर घूम रहा था। लेकिन उसे कोई जानवर नहीं मिला। सूर्यास्त के समय उसने एक पहाड़ में एक बड़ी गुफा देखी। वह वहाँ गया और सोचा। रात को कोई न कोई जानवर यहां जरूर आएगा। इसलिए, मैं यहाँ छिपा रहूँगा।

तभी उस गुफा में रहने वाला दधिपुच्छा नाम का एक सियार आया। उसने शेर के कदमों को गुफा में जाते देखा, लेकिन बाहर नहीं आया।

फिर उसने सोचा। ओह! यह क्या है? गुफा के अंदर शेर हो सकता है। मैं क्या करूँगा? मुझे कैसे पता चलेगा? ऐसा सोचकर उसने गुफा के दरवाजे पर खड़े होकर जोर से पुकारा। हे गुफा! हे गुफा! कुछ देर तक वह चुप रहा और फिर वही बात कही। हे! तुम बोलते क्यों नहीं? हर दिन, जब मैं आता हूं, मैं तुम्हें बुलाता हूं। और तुम मुझे जवाब दो। यदि तुम मुझे उत्तर न दोगे तो मैं दूसरी गुफा में जाऊँगा।

सियार की बातें सुनकर शेर ने सोचा। हो सकता है, जब वह आए, तब यह गुफा प्रतिदिन उत्तर देती है। पर आज मेरे डर से बोलती नहीं है। इसलिए, मैं उसे स्वयं आमंत्रित करूंगा। जब वह यह सुनकर प्रवेश करे तो मैं सियार खाऊंगा। इस प्रकार, शेर ने पुकारा। शेर की दहाड़ की आवाज से गुफा भर गई। दूर जंगल में रहने वाले दूसरे जानवर भी डर गए। सियार तुरंत भाग गया।

इसलिए कहते हैं-

जो भविष्य देखता है (उसके अनुसार कार्य करता है) वह सफल होगा। जो नहीं पछताएगा। मैं जंगल में रहकर बूढ़ा हो गया हूं, और मैंने अभी तक किसी गुफा की आवाज नहीं सुनी है।


कहानी का नैतिक:-अच्छे-बुरे दोनों के बारे में सोच-समझकर ही दूसरों की सलाह लेनी चाहिए।


Tags: Small story in Sanskrit, short story in Sanskrit with English translation, very short story in Sanskrit with moral, Sanskrit story for children's, Sanskrit stories for beginners, Panchatantra stories in Sanskrit with English translation, short moral stories in Sanskrit with Hindi translation.

Post a Comment

please do not enter any spam link in the comment box.

Previous Post Next Post